zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Ammorto | Esperanto | 2014-07-16 | Arg-2180-1083 | 2014-07-17 17:32 Manfred | nur diese entfernen |
Manfred Hausmann | * Liebestod | Deutsch | Arg-2179-1083 | 2014-07-17 17:47 Manfred | nur diese hinzufügen |
Manfred Hausmann, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Ho Plejaltulo, kiu vi la ondojn |
ordonas sur la mar' de l' eterneco, |
ekaŭdu mian plej sekretan peton! |
Se iam dum la nokto mia brusto |
korbatojn sentas kaj sopiron trinkas |
de l' ĝeme sin donanta amatino, |
nin ambaŭ levu, min kaj la ardantan, |
sur bordon de fantoma ŝipo via. |
Kaj lasu nin forŝvebi en malhelan |
nenion, nin ambaŭ ĉirkaŭbrakumantajn, |
mortemajn, senkonsciajn nin, malpezajn. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Liebestod" von Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2014-07-16. |