Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Aŭtun-sopiro Esperanto 2014-11-03 Arg-2210-1096 2014-11-03 12:20 Manfred nur diese entfernen
Luise Hensel * Herbst-Seufzer Deutsch Arg-2209-1096 2014-11-03 12:05 Manfred nur diese hinzufügen

Luise Hensel,
Aŭtun-sopiro

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
La birdoj forflugintas,
Malfloris jam la lasta flor',
Ĉielo griziĝintas,
Forardas suna glor'!
Somero, ho somero,
Ĉarm' via iĝas for.
 
La norda vent' forpŭsis
La helan brilon super ni,
Kaj kion li ne tuŝis,
Ekdormas tio ĉi.
Ho vintro, aĉa vintro,
Malĝoja estos vi!1)
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Herbst-Seufzer" von Luise Hensel (*30.03.1798
- †18.12.1876) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2014-11-03.
 
1) aŭ: Tristeca estas vi!