zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
E. L. | Dio, savu la reĝon | Esperanto | Arg-2213-1097 | 2014-11-04 15:01 Manfred | nur diese entfernen | |
N. N. 102 | * God save the King | Englisch | Arg-2212-1097 | 2014-11-04 14:51 Manfred | nur diese hinzufügen |
N. N. 102, |
übersetzt von E. L. |
Nian Noblan Reĝon, |
La gracian Reĝon, |
Dio savu! |
Estu li venkinta, |
Feliĉa, glorinda, |
Longe li reĝadu, |
Dio, lin savu! |
Sinjor’ Di’ stariĝu, |
Malamikojn pelu |
Kaj faligu! |
Disig’ politikon, |
Venku friponaĵon, |
Al Ci ni konfidu; |
Dio nin savu! |
Donacojn plej karajn |
Al li donu multajn. |
Li reĝadu! |
Leĝojn li defendu |
Kaj por ni ebligu |
Kore-voĉe kanti |
Reĝon savu Di’. |
Übersetzung des englischen Gedichtes "God save the King" von N. N. 102 ins Esperanto durch E. L.. Tiu ĉi esperantigo de la angla nacia himno troviĝas en http://www.gutenberg.org/files/38240/38240-h/vol1/e01.htm. |