zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
E. L. | Dio, savu la reĝon | Esperanto | Arg-2213-1097 | 2014-11-04 15:01 Manfred | nur diese entfernen | |
N. N. 102 | * God save the King | Englisch | Arg-2212-1097 | 2014-11-04 14:51 Manfred | nur diese entfernen |
N. N. 102, | N. N. 102, | |
übersetzt von E. L. | ||
Nian Noblan Reĝon, | God save our gracious King, | |
La gracian Reĝon, | Long live our noble King, | |
Dio savu! | God save The King! | |
Estu li venkinta, | Send him victorious, | |
Feliĉa, glorinda, | Happy and glorious, | |
Longe li reĝadu, | Long to reign over us, | |
Dio, lin savu! | God save The King. | |
Sinjor’ Di’ stariĝu, | Thy choicest gifts in store | |
Malamikojn pelu | On him be pleased to pour, | |
Kaj faligu! | Long may he reign; | |
Disig’ politikon, | May he defend our laws, | |
Venku friponaĵon, | And ever give us cause | |
Al Ci ni konfidu; | To sing with heart and voice, | |
Dio nin savu! | God save The King! | |
Donacojn plej karajn | God bless our native land, | |
Al li donu multajn. | May heaven's protective hand | |
Li reĝadu! | Still guard our shore; | |
Leĝojn li defendu | May peace her power extend, | |
Kaj por ni ebligu | Foe be transformed to friend, | |
Kore-voĉe kanti | And Britain's power depend | |
Reĝon savu Di’. | On war no more. | |
Übersetzung des englischen Gedichtes "God save the King" von N. N. 102 ins Esperanto durch E. L.. Tiu ĉi esperantigo de la angla nacia himno troviĝas en http://www.gutenberg.org/files/38240/38240-h/vol1/e01.htm. | May just and righteous laws | |
Uphold the public cause, | ||
And bless our isle. | ||
Home of the brave and free, | ||
Fair land and liberty, | ||
We pray that still on thee | ||
Kind heaven may smile. | ||
And not this land alone- | ||
But be thy mercies known | ||
From shore to shore. | ||
Lord, make the nations see | ||
That men should brothers be, | ||
And from one family | ||
The wide world o'er. | ||
Verfasser dieses englischen Gedichtes ist N. N. 102. Tiu ĉi origina teksto de la angla nacia himno troviĝas en http://en.wikipedia.org/wiki/God_Save_the_King#. La nuna oficiala angla nacia himno havas nur tri strofojn. |