zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Christian Morgenstern | * Septembertag | Deutsch | Arg-246-126 | 2004-02-01 10:12 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Willy Nüesch | Septembra tago | Esperanto | Arg-247-126 | 2013-08-28 18:41 Manfred | nur diese entfernen |
Christian Morgenstern, |
übersetzt von Willy Nüesch |
Jen la aŭtuna dolĉdolora klaro, |
liberiganta kaj premanta vin; |
kiam la frisko veron el kristalo |
surmetas al arbar' kaj montospin'. |
Jen la aŭtuna dolĉdolora klaro... |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Septembertag" von Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31) ins Esperanto durch Willy Nüesch (Etzelstr. 6, CH-8634 Hombrechtikon, Svislando, *1927-05-09). La tradukinto Willy Nüesch (Etzelstr. 6, CH-8634 Hombrechtikon, Svislando, telefono: +41-(0)31-302 66 56)donis al mi, Manfred Retzlaff, la permeson publikigi siajn poem-tradukojn en mia interreta poem-kolekto „Argiope.bl0rg.net“. Li ankaŭ kontrolis tiun chi elpresaĵon kaj mi korektis tajperarojn laŭ liaj indikoj. Tiu ĉi lia traduko aperis en la literatura revuo "Fonto" n-ro 274 en Oktobro 2003. |