zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Willy Nüesch | Juna knabino en la montoj | Esperanto | Arg-288-144 | 2013-08-28 18:46 Manfred | nur diese entfernen | |
Christian Morgenstern | * Junges Mädchen in den Bergen | Deutsch | Arg-287-144 | 2004-01-31 16:14 Manfred | nur diese hinzufügen |
Christian Morgenstern, |
übersetzt von Willy Nüesch |
Nebuloj valen pendas tie ĉi ... |
»Ne scias mi pri mia est' kaj dev' ... |
Mi plenas de pulsanta, juna viv' ... |
Ho vivo, venu, via estu mi. |
Ho vivo, viv', ne sola restu mi! |
Por ĉiu ŝarĝo pretas mia kor': |
Ho, sorton donu al mi en ĉi hor'!« |
Nebuloj valen pendas tie ĉi ... |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Junges Mädchen in den Bergen" von Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31) ins Esperanto durch Willy Nüesch (Etzelstr. 6, CH-8634 Hombrechtikon, Svislando, *1927-05-09). La tradukinto Willy Nüesch (Etzelstr. 6, CH-8634 Hombrechtikon, Svislando, telefono: +41-(0)31-302 66 56) donis al mi, Manfred Retzlaff, la permeson publikigi siajn poem-tradukojn en la interreta poem-kolekto "Argiope.bl0rg.net". Li ankaŭ kontrolis tiun chi elpresaĵon kaj mi korektis tajperarojn laŭ liaj indikoj. Tiu ĉi lia traduko aperis en la literatura revuo "Fonto" n-ro 274 en Oktobro 2003. |