zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Wolf Biermann | * Soldat, Soldat [-] | Deutsch | Arg-328-166 | 2014-04-23 10:28 Manfred | nur diese entfernen | |
Franko Luin | Soldat', soldat' [-] | Esperanto | Arg-330-166 | 2004-02-07 11:03 Manfred | nur diese entfernen | |
Manfredo Ratislavo | Soldat', soldat' | Esperanto | 1982-12.30 | Arg-329-166 | 2004-02-07 21:09 Manfred | nur diese hinzufügen |
Wolf Biermann, | Wolf Biermann, | |
übersetzt von Franko Luin | ||
Argiope Information: | Argiope Information: | |
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | |
die Anzeige dieser Version unterbunden. | die Anzeige dieser Version unterbunden. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Soldat, Soldat" von Wolf Biermann (*1936-11-15) ins Esperanto durch Franko Luin. | Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Wolf Biermann (*1936-11-15). Der Verfasser, Herr Wolf Biermann, hat mir, Manfred Retzlaff, am 28.04.1983 freundlicherweise die schriftliche Genehmigung zur Veröffentlichung meiner Übersetzung erteilt. La kanton oni povas aŭdi en http://www.youtube.com/watch?v=QJcdDvaPtZs. |