Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Theodor Storm * Der Glaube ist zum Ruhen gut Deutsch Arg-376-187 2004-02-24 08:47 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo La kred’ utilas por ripoz’ Esperanto 2002-04-02 Arg-377-187 | MR-382-1 2004-02-24 08:49 Manfred nur diese entfernen

Theodor Storm,
Der Glaube ist zum Ruhen gut

 

Theodor Storm,
La kred’ utilas por ripoz’

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
„Der Glaube ist zum Ruhen gut,   La kred’ utilas por ripoz’,
Doch bringt er nicht von der Stelle;   sed ĝi nin ne progresigas;
Der Zweifel in ehrlicher Männerfaust,   la dubo en man’ de honesta vir’
Der sprengt die Pforten der Hölle.“   la pordon inferan krevigas.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14
- †1888-07-04).

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
poemon en la libro „Thedor Storm“ de
Regina Fasold, el la serio Bild-Biographie,
eldonita de la eldonejo VEB Bibliographisches
Institut Leipzig, en 1990, ISBN 3-323-00196-6.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
Glaube ist zum Ruhen gut" von Theodor
Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 -
†1888-07-04) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 2002-04-02.