Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Johann Wolfgang von Goethe * Am Flusse Deutsch Arg-529-263 2004-09-06 08:27 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Ĉe rivero Esperanto 1994-07-12 Arg-530-263 | MR-271-1 2004-09-06 08:30 Manfred nur diese entfernen

Johann Wolfgang von Goethe,
Ĉe rivero

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Am Flusse

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Disfluu, kantoj vi, por ĉiam,   Verfließet, vielgeliebte Lieder,
Karegaj, mi forgesu vin!   Zum Meere der Vergessenheit!
Vin knab’ ne kantu rave iam   Kein Knabe sing entzückt euch wieder,
Kaj ne dum florsezon’ knabin’.   Kein Mädchen in der Blütenzeit.
 
Por karulino nur kantitaj   Ihr sanget ja nur meiner Lieben;
Vi estis, nun mokanta min.   Nun spricht sie meiner Treue Hohn.
En akvo estis vi skribitaj,   Ihr wart ins Wasser eingeschrieben,
La akvo forfluigu vin.   So fließt denn auch mit ihm davon.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Am
Flusse" von Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 1994-07-12.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22).