Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Kurt Kretschmann * Einsamkeit Deutsch Arg-633-313 2005-06-09 14:08 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Soleco Esperanto 2005-03-27 Arg-634-313 | MR-434-3 2005-06-09 14:10 Manfred nur diese entfernen

Kurt Kretschmann,
Einsamkeit

 

Kurt Kretschmann,
Soleco

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Verlasssen im Gelände   Tapiŝo bruna kuŝas
Ein brauner Teppich liegt -   Solece sur la ter’ -
Darüber fein verwoben   Kaj mola noktokanto
Ein weiches Nachtlied zieht.   Tiriĝas tra l’ aer’.
 
Kein Mensch hat es vernommen,   Ne aŭdis ĝin alia,
So leise zog es fort,   Kaj nun ĝi iĝis for.
Und still in sich versunken   La lok’ retrankviliĝis
Lag wiederum der Ort.   Dum tiu nokta hor’.
 
Nur noch ein letztes Raunen   Nur kiel adiaŭon
Trieb wie ein Abschiedsspiel,   Flustradon aŭdis mi;
Bis auch das Windgekräusel   De l’ vento susurado,
Der Einsamkeit verfiel.   Foriĝis ankaŭ ĝi.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Kurt Kretschmann (*1914-03-02).

Herr Kurt Kretschmann lebte lange Zeit in
Bad Freienwalde in Brandenburg, jetzt in
einem Altenheim in Eberswalde. Er hat
neben vielen Naturgedichten zusammen mit
Herrn Rudolf Behm (Talweg 17, D-16225
Eberswalde, Tel. 03334-237647) auch das
Buch "Mulch total" (über natürliches
Gärtnern) verfasst.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Einsamkeit" von Kurt Kretschmann
(*1914-03-02) ins Esperanto durch Manfredo
Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner
Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04)
in 2005-03-27.

Sinjoro Kurt Kretschmann vivis multajn
jarojn en la banloko Bad Freienwalde en
la iama Germana Demokrata Respubliko (nun
federacio lando Brandenburgo/Brandenburg
de Germanio). Nun li loghas en la urbo
Eberswalde en Brundenburgo en maljunulo-hejmo.
Li verkis krom multaj natur-poemoj kune
kun s-ro Rudolf Behm (Talweg 17, D-16225
Eberswalde, Germanio) ankau la libron
"Mulch total" ("Ĝardena terkulturado nur
per natura grundotegado").