Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Aŭtunaj pensoj [-] Esperanto 2005-10-25 Arg-668-330 2005-10-26 08:16 Manfred nur diese entfernen
Irmtraut Böttcher * Herbstgedanken [-] Deutsch Arg-665-330 2005-10-26 08:10 Manfred nur diese entfernen

Irmtraut Böttcher,
Aŭtunaj pensoj

 

Irmtraut Böttcher,
Herbstgedanken

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Argiope Information:   Argiope Information:
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
die Anzeige dieser Version unterbunden.   die Anzeige dieser Version unterbunden.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Herbstgedanken" von Irmtraut Böttcher
(*1918-06-16) ins Esperanto durch Manfred
Retzlaff (*1938-11-04) in 2005-10-25.

Sinjorino Irmtraut Böttcher (Grabenstr.
35, D-58095 Hagen, Germanio), la verkintino
de la poemo, afable permesis al mi, Manfred
Retzlaff, la publikigon de la poemo en
tiu ĉi mia interreta poem-kolekto.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Irmtraut Böttcher (*1918-06-16).

Frau Irmtraut Böttcher (Grabenstr. 35,
D-58095 Hagen), die Verfasserin des
Gedichtes, hat mir, Manfred Retzlaff,
freundlicherweise die Veröffentlichung
ihres Gedichtes in dieser meiner
Internetz-Gedichtsammlung gestattet.