zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Moliino Malon' | Esperanto | 2006-12-04 | Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) | 2008-11-29 16:14 Manfred | nur diese hinzufügen |
Manfred Retzlaff | Molly Malone | Deutsch | 2006-12-04 | Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) | 2008-11-29 16:22 Manfred | nur diese entfernen |
James Yorkston | * Molly Malone | Englisch | Arg-733-374 | 2013-11-25 12:31 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Jean-Marc Leclercq | Molly Malone | Esperanto | Arg-1886-374 | 2013-11-25 11:01 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Seán de Fréine | Mol Ní Mhaoileoin [-] | Irisch | Arg-817-374 | 2007-05-16 20:17 Manfred | nur diese entfernen |
James Yorkston, | James Yorkston, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | übersetzt von Seán de Fréine | |
1. Hier in diesem Städtchen, | Argiope Information: | |
Da lebte ein Mädchen, | Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | |
Zum ersten Mal hab’ ich mich damals verliebt. | die Anzeige dieser Version unterbunden. | |
Ihren Karren durch Straßen | ||
Sie schob und durch Gassen | ||
Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch ! | ||
Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln ! | ||
Und rief laut : Kommt Leute! Kauft Muscheln! Ist alles noch frisch! | ||
2. So ist sie vor Jahren | Übersetzung des englischen Gedichtes "Molly Malone" von James Yorkston ins Irische durch Seán de Fréine. Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando. Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie | |
Durch Dublin gefahren, | ||
So wie es auch einst ihre Eltern getan. | ||
Sie zogen durch Straßen | ||
Und auch durch die Gassen, | ||
Und riefen : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch ! | ||
Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln ! | ||
Und riefen : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch! | ||
3. Sie starb dann am Fieber | ||
Ist lange vorüber ; | ||
Doch denke ich immer noch, immer noch dran, | ||
Wie sie schob ihren Wagen, | ||
Mit Muscheln beladen, | ||
Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch | ||
Kommt, Leute, kauft Muscheln ! Kommt, Leute, kauft Muscheln ! | ||
Und rief laut : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch! | ||
Übersetzung des englischen Gedichtes "Molly Malone" von James Yorkston ins Deutsche durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2006-12-04. |