Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Moliino Malon' Esperanto 2006-12-04 Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) 2008-11-29 16:14 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Molly Malone Deutsch 2006-12-04 Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) 2008-11-29 16:22 Manfred nur diese entfernen
James Yorkston * Molly Malone Englisch Arg-733-374 2013-11-25 12:31 Manfred nur diese hinzufügen
Jean-Marc Leclercq Molly Malone Esperanto Arg-1886-374 2013-11-25 11:01 Manfred nur diese hinzufügen
Seán de Fréine Mol Ní Mhaoileoin [-] Irisch Arg-817-374 2007-05-16 20:17 Manfred nur diese entfernen

James Yorkston,
Molly Malone

 

James Yorkston,
Mol Ní Mhaoileoin

 
übersetzt von Manfred Retzlaff   übersetzt von Seán de Fréine
 
1. Hier in diesem Städtchen,   Argiope Information:
Da lebte ein Mädchen,   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
Zum ersten Mal hab’ ich mich damals verliebt.   die Anzeige dieser Version unterbunden.
Ihren Karren durch Straßen    
Sie schob und durch Gassen    
Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch !    
Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln !    
Und rief laut : Kommt Leute! Kauft Muscheln! Ist alles noch frisch!    
 
2. So ist sie vor Jahren   Übersetzung des englischen Gedichtes
"Molly Malone" von James Yorkston ins
Irische durch Seán de Fréine.

Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along
Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas
Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain
Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando.
Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie
Durch Dublin gefahren,    
So wie es auch einst ihre Eltern getan.    
Sie zogen durch Straßen    
Und auch durch die Gassen,    
Und riefen : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch !    
Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln !    
Und riefen : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch!    
 
3. Sie starb dann am Fieber    
Ist lange vorüber ;    
Doch denke ich immer noch, immer noch dran,    
Wie sie schob ihren Wagen,    
Mit Muscheln beladen,    
Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch    
Kommt, Leute, kauft Muscheln ! Kommt, Leute, kauft Muscheln !    
Und rief laut : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch!    
 
Übersetzung des englischen Gedichtes
"Molly Malone" von James Yorkston ins
Deutsche durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2006-12-04.