Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Moliino Malon' Esperanto 2006-12-04 Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) 2008-11-29 16:14 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Molly Malone Deutsch 2006-12-04 Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) 2008-11-29 16:22 Manfred nur diese hinzufügen
James Yorkston * Molly Malone Englisch Arg-733-374 2013-11-25 12:31 Manfred nur diese hinzufügen
Jean-Marc Leclercq Molly Malone Esperanto Arg-1886-374 2013-11-25 11:01 Manfred nur diese hinzufügen
Seán de Fréine Mol Ní Mhaoileoin [-] Irisch Arg-817-374 2007-05-16 20:17 Manfred nur diese entfernen

James Yorkston,
Mol Ní Mhaoileoin

 

James Yorkston,
Moliino Malon'

 
übersetzt von Seán de Fréine   übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Argiope Information:   1. En bela Dublino,
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Jen vivis knabino,
die Anzeige dieser Version unterbunden.   Enamiĝis unue en tiun ĉi mi.
    Ĉareton ŝovante
    Tra l’ stratoj irante
    Ŝi vokis : Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho!
    Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj!
    Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho!
 
Übersetzung des englischen Gedichtes
"Molly Malone" von James Yorkston ins
Irische durch Seán de Fréine.

Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along
Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas
Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain
Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando.
Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie
  2. Veturis ŝi tiel
    Tra l’ stratoj samkiel
    Ĝin faris antaŭe gepatroj de ŝi.
    Sian ĉaron ŝovante,
    Tra l’ stratoj irante
    Vokante : Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho!
    Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj!
    Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho!
 
    3. Ŝi iĝis malsana,
    Sanig’ estis vana,
    Memoras mi ĉiam ankoraŭ pri ŝi,
    Tra l’ stratoj iranta,
    Ĉareton ŝovanta,
    Vokanta: Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho!
    Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj!
    Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho!
 
    Übersetzung des englischen Gedichtes
"Molly Malone" von James Yorkston ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2006-12-04.