zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Johann Wolfgang von Goethe | * Gefunden | Deutsch | Arg-738-376 | 2006-12-11 22:11 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Richard Schulz | Trovaĵo | Esperanto | 1984-07 | Arg-740-376 | 2013-02-26 15:17 Manfred | nur diese entfernen |
Manfred Retzlaff | Trovita | Esperanto | 1982-05-05 | Arg-739-376 | MR-010-1 | 2006-12-11 22:15 Manfred | nur diese entfernen |
Antoni Grabowski | Trovita | Esperanto | Arg-741-376 | 2006-12-14 00:07 mgr | nur diese hinzufügen |
Johann Wolfgang von Goethe, | Johann Wolfgang von Goethe, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | übersetzt von Richard Schulz | |
Mi tra arbaro | Mi vagis sola | |
Sencele iris | En la arbar’. | |
Kaj trovi ion | Nenion serĉi | |
Mi ne deziris. | Jen mia far’. | |
Ĉe l’ vojo vidis | Enombre vidis | |
Mi etan floron, | Floreton mi. | |
Kaj ege tuŝis | Lumanta stelo, | |
Ĝi mian koron. | Okulvizi’. | |
Kaj kiam volis | Al mi plukonta | |
Mi ĝin deŝiri, | Jen ĝia vort’: | |
„N rompu min!“, mi | „Ĉu ke mi velku | |
Ĝin aŭdis diri. | Al frua mort’ ?“ | |
Kaj mi singarde | Mi ĝin elfosis | |
Ĝin elterigis, | Kun la radik’ | |
Al mia domo | Ĝin portis domen | |
Ĝin translokigis. | Al la larik’. | |
Alialoke | Replantis tie | |
Ĝi nun kreskadas, | Ĝin en la fru’. | |
La eta planto | Ĝi nun kreskadas | |
Kaj plu floradas. | Kaj floras plu. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Gefunden" von Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1982-05-05. | Übersetzung des deutschen Gedichtes "Gefunden" von Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22) ins Esperanto durch Richard Schulz (Rikardo Ŝulco, *1906-07-12 - †1997-09-26) in 1984-07. Tiu ĉi poem-esperantigo aperis en la n-ro 61 (1984/7) de la Vestfaliaj Flugfolioj“, kiujn eldonis Richard Schulz, kiu loĝis tiutempo en la germana urbo Mindeno (Minden). Pri Richard Schulz vidu la vikipedian retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schulz. |