Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Je l' nova jar' [-] Esperanto 1983-12 Arg-750-381 | MR-113-3a 2007-01-12 22:47 Manfred nur diese hinzufügen
Adolf Burkhardt Sub ŝirm' mirinda [-] Esperanto 1977 Arg-751-381 2014-04-23 12:09 Manfred nur diese entfernen
Dietrich Bonhoeffer * Zum neuen Jahr [-] Deutsch 1944-12 Arg-749-381 2014-04-23 12:15 Manfred nur diese entfernen

Dietrich Bonhoeffer,
Zum neuen Jahr

 

Dietrich Bonhoeffer,
Sub ŝirm' mirinda

 
    übersetzt von Adolf Burkhardt
 
Argiope Information:   Argiope Information:
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
die Anzeige dieser Version unterbunden.   die Anzeige dieser Version unterbunden.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Dietrich Bonhoeffer (*1906-02-04 -
†1945-04-09), veröffentlicht
1944-12.

Mi, Manfred Retzlaff, prenis la tekston
de tiu ĉi poemo en la retejo
http://www.onlinekunst.de/silvester/bonhoeffer.html.
La teksto troviĝas ankaŭ en la germana
evangelis kantlibro, sub numero 65. La
melodion verkis Otto Abel en 1959. Pri
tiu vidu la retejn
http://de.wikipedia.org/wiki/Otto_Abel_(Komponist).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Zum
neuen Jahr" von Dietrich Bonhoeffer
(*1906-02-04 - †1945-04-09) ins
Esperanto durch Adolf Burkhardt (pastro,
*1929-04-10 - †2004-04-02) in
1977.

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
tradukon en kristana ekumena kant-libro
"Adoru", n-ro 490.