Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Hermann Claudius * Frühling Deutsch Arg-809-410 2007-05-04 15:14 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Printempo [-] Esperanto 1989-04-27 Arg-810-410 | MR-222-1 2007-04-24 11:25 Manfred nur diese entfernen

Hermann Claudius,
Frühling

 

Hermann Claudius,
Printempo

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Geht der Regen schwer,   Argiope Information:
der den Frühling kündet,   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
deucht der Tag mir leer,   die Anzeige dieser Version unterbunden.
der zum Wort nicht findet.    
 
Regen, rinne nur,   Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Frühling" von Hermann Claudius (Hermano
Klaŭdio, *1878-10-19 - †1980-09-08)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
1989-04-27.

 
rinne durch die Stunden,    
anders als Natur    
sind wir gottgebunden.    
 
Dieses wohl ist Qual,    
sich zu Gott gebären,    
sind die Tage schal,    
die es uns verwehren.    
 
Der den Frühling bringt,    
draußen rinnt der Regen,    
und die Amsel singt    
gläubig ihm entgegen.    
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Hermann Claudius (Hermano Klaŭdio,
*1878-10-19 - †1980-09-08).

Frau Marion Körner (Am Brandacker 27 b,
D-58453 Witten), die Betreuerin der Witwe
des Dichters Hermann Claudius, Frau Gisela
Claudius, hat mir, Manfred Retzlaff, am
10.03.2006 und am 02.05.2007 die Erlaubnis
erteilt, dieses Gedicht mit meiner
Esperanto-Übersetzung in meine
Internetz-Gedichtsammlung "www.poezio.net"
aufzunehmen.