export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Amkanto | Esperanto | 2005-05-08 | Arg-821-414 | MR-458-1 | 2007-05-10 10:10 Manfred | only this remove |
Detlev von Liliencron | * Liebeslied | German | Arg-820-414 | 2007-05-10 10:09 Manfred | only this remove |
Detlev von Liliencron, | Detlev von Liliencron, | |
translated by Manfredo Ratislavo | ||
Weltvereinsamt und verlassen, | Forlasite mi ĉagrenas, | |
Liebe Kleine, sitz ich hier. | En soleco sidas mi. | |
Alle Menschen muß ich hassen, | Ĉiujn homojn abomenas | |
Kann mich selber nicht mehr fassen; | Mi, min mem ne plu komprenas; | |
Süßes Mädchen, komm zu mir. | Venu, dolĉulin’ al mi. | |
Blütenpracht und grüne Zweige, | Verdaj branĉoj, ĉiu floro | |
Und die ganze Frühlingszier, | Min klinigas ja al vi, | |
Sind mir holde Fingerzeige, | Ardas mi pro am-fervoro, | |
Daß ich sanft zu dir mich neige: | Brulas por vi mia koro, | |
Süßes Mädchen, komm zu mir. | Venu, dolĉulin’ al mi. | |
Tausend zärtliche Gedanken, | Estas daŭre mi pensanta | |
Keusche Minne, Liebesgier, | Nur pri vi, ho karulin’: | |
Die sich ewig in mir zanken – | Ĉasta amo baraktanta 1) | |
Hab Erbarmen mit dem Kranken: | Kontraŭ am-avid’ konstanta – | |
Süßes Mädchen, komm zu mir. | Dolĉulin’, kompatu min! | |
Author of this German poem is Detlev von Liliencron (*1844-06-03 - †1909-07-22). Siehe auch: www.creative-edesign.com/nordseeins l_pellworm/pellworm_liliencron_vor_tagesanbruch.php. | Translation of the German poem "Liebeslied" by Detlev von Liliencron (*1844-06-03 - †1909-07-22) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2005-05-08. La germana-lingvan originalon de tiu ĉi poemo mi, Manfred Retzlaff, trovis en la retejo www.creative-edesign.com/nordseeins l_pellworm/pellworm_liliencron_vor_tagesanbruch.php. | |
1) aŭ: Ĉasta amo luktadanta\\ aŭ: Ĉasta am' en mi luktanta |