zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Frank Petersohn | A little song | Englisch | Arg-1464-46 | 2012-12-27 12:41 Manfred | nur diese entfernen | |
Marie von Ebner-Eschenbach | * Ein kleines Lied | Deutsch | Arg-91-46 | MR-406-3 | 2014-04-26 17:06 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfredo Ratislavo | Eta kanto | Esperanto | Arg-92-46 | MR-406-3 | 2003-10-21 22:26 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Malgranda kant' | Esperanto | 1983 | Arg-1463-46 | MR-37-1 | 2012-12-27 10:59 Manfred | nur diese hinzufügen |
Marie von Ebner-Eschenbach, |
übersetzt von Frank Petersohn |
A little song, |
How does it go? |
How dear to me |
It speaks, but lo, |
Why is it so? Relate, do! |
Hark, it contains |
A pleasant ring, |
Comforting strains, |
Some words to sing |
And someones entire soul too. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Ein kleines Lied" von Marie von Ebner-Eschenbach (*1830 - †1916) ins Englische durch Frank Petersohn. Tiu ĉi poem-angligo troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/einklein.html. |