zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Михаил Щербинин | Зачем, о сердце | Esperanto | Arg-900-469 | 2008-04-28 09:58 Manfred | nur diese entfernen | |
Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович] | * О сердце | Esperanto | Arg-899-469 | 2008-11-01 19:14 Manfred | nur diese hinzufügen |
Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович], |
übersetzt von Михаил Щербинин |
Зачем, о сердце, бьёшься так тревожно? |
Зачем ты рвёшься из груди моей? |
Спокойным быть мне просто невозможно, |
стучись ровней! |
Был труден путь и мучает сомненье: |
дождусь ли я своих победных дней? |
О, моё сердце, усмири волненье, |
стучись ровней! |
Übersetzung des Esperanto-Gedichtes "О сердце" von Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович] (Бонифатий Торнадо, *1927 - †1994) ins Esperanto durch Михаил Щербинин. |