Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Erich Kästner * Fantasie von übermorgen [-] Deutsch Arg-1026-521 2010-02-28 00:40 Manfred nur diese entfernen
Horst Michling Fantazio pri postmorgaŭ [-] Esperanto Arg-1028-521 2010-02-28 00:49 Manfred nur diese entfernen

Erich Kästner,
Fantazio pri postmorgaŭ

 

Erich Kästner,
Fantasie von übermorgen

 
übersetzt von Horst Michling    
 
Argiope Information:   Argiope Information:
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
die Anzeige dieser Version unterbunden.   die Anzeige dieser Version unterbunden.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Fantasie von übermorgen" von Erich
Kästner (*1899-02-23 - †1974-07-29)
ins Esperanto durch Horst Michling
(*1909-03-25 - †2003-06-27).

Tiu ĉi poem-traduko aperis en la revuo
"Heroldo", n-ro 5 (1301) de l' 16.03.1960,
laŭ informo de s-ro Lars Kromann,
Stenbrydervej 6, Værløse, DK-4640 Fakse,
Danio. Laŭ informo de s-ro d-ro Axel
Wittmann s-ro Dipl.-inĝ. Horst Michling
estis fondinto kaj afer-gvidanto de la
germana "Gauss-Asocio", kies estro nun
estas s-ro d-ro Axel Wittmann (Obere
Mühlenstr. 7, D-37124 Rosdorf, Germanio).
Vidu la retejon
http://www.math.uni-hamburg.de/spag/ign/gauss/gaussges.html.
S-ro Lars Kromann enigis la poemon kun la
traduko en sian retejon http://www.literaturo.dk,
sub http://www.literaturo.dk/fantazio.htm.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Erich Kästner (*1899-02-23 -
†1974-07-29).