zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Joachim Ringelnatz | * Arm Kräutlein | Deutsch | Arg-1051-529 | 2010-03-26 11:06 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfredo Ratislavo | Mizera herbeto | Esperanto | 1984-09 | Arg-1052-529 | MR-157-3 | 2010-03-26 11:20 Manfred | nur diese entfernen |
Joachim Ringelnatz, |
übersetzt von Manfredo Ratislavo |
Okzalo sola apud la |
fervoja trako sidis, |
kaj, salutante, multe da |
entrajnaj homoj vidis. |
Kaj polv-kovrite glutis ĝi |
la fumon sur la digo; |
ne estis ĝi ja sen konsci‘, |
la febla, ftiza tigo. |
Aliĝi kaj foriĝi nur |
la trajnojn vidis ĉiam, |
vaporo-ŝipon vidis sur |
la ocean‘ neniam. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Arm Kräutlein" von Joachim Ringelnatz (Hans Bötticher, *1883 - †1934) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in 1984-09. Pri la verkinto Joachim Ringelnatz vidu ankaŭ la vikipedian retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Joachim_Ringelnatz. |