Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Lamentadoj Esperanto 1993 Arg-1085-541 2010-05-27 07:20 Manfred nur diese entfernen
Heinrich Heine * Lamentationen Esperanto Arg-1084-541 2010-05-27 07:16 Manfred nur diese hinzufügen

Heinrich Heine,
Lamentadoj

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Fortun’ sur lok’ mallonge restas,
leĝera estas ŝi virin’;
ŝi tuŝas vin kaj for ŝi estas,
surfrunte kisetinte vin.
 
Sed male Malfortuno premas
Amfirme vin al sia kor’;
ŝi diras, ke ŝi resti emas
ĉe via lit’, ne iros for.
 
Übersetzung des Esperanto-Gedichtes
"Lamentationen" von Heinrich Heine
(*1797-12-13 - †1856-02-17) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 1993.