Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Velkinta rozo Esperanto 1982-12-21 Arg-1145-566 | MR-023-1 2010-09-20 12:19 Manfred nur diese entfernen
Nikolaus Lenau * Welke Rose Deutsch Arg-1143-566 2010-09-20 12:21 Manfred nur diese entfernen

Nikolaus Lenau,
Welke Rose

 

Nikolaus Lenau,
Velkinta rozo

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
In einem Buche blätternd, fand   En iu libro foliumis mi,
Ich eine Rose, welk, zerdrückt,   kaj estis en ĝi rozo-flor',
Und weiß auch nicht mehr, wessen Hand   velkintis, dispremitis ĝi,
Sie einst für mich gepflückt.   tuŝata estis mia kor'.
 
Ach, mehr und mehr im Abendhauch   Sed kiu iam plukis ĝin?
Verweht Erinnerung; bald zerstiebt   Foriĝis longe la memor'.
Mein Erdenlos, dann weiß ich auch   Se iam iu amis min,
Nicht mehr, wer mich geliebt.   la amo iĝis longe for.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Nikolaus Lenau (*1802-08.13 -
†1850-08-22).
  Aĥ, dum vespero pli kaj pli
    disiĝas tute la memor',
    kaj baldaŭ ne plu scios mi,
    ĉu min aminta estis kor'.
 
    Kaj pli kaj pli dum la vesper'
    foriĝas ankaŭ la dolor',
    finiĝas mia voj' sur ter',
    kaj ĉesos bati mia kor'.
 
    Übersetzung des deutschen Gedichtes "Welke
Rose" von Nikolaus Lenau (*1802-08.13 -
†1850-08-22) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1982-12-21.