zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | En Marto | Esperanto | Arg-1208-599 | 2012-09-20 15:10 Manfred | nur diese entfernen | |
Augustin Wibbelt | * In'n Mäten | Deutsch | Arg-1207-599 | 2012-09-20 15:01 Manfred | nur diese hinzufügen |
Augustin Wibbelt, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Tuttage kaj tutnokte vent' |
Nun blovas mole tra l' silent' |
Super arbar' kaj kampoj. |
Chu floras jam violo-flor? |
Blovighas chie la odor' |
Super arbar' kaj kampoj. |
Kaj kvankam ne videblas flor' |
Flareblas jam printem-odor' |
Super arbar' kaj kampoj. |
Atentu, baldau vidos vi |
La tutan pompon chie chi |
Super arbar' kaj kampoj. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "In'n Mäten" von Augustin Wibbelt (*1862-09-19 - †1947-09-14) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |