Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Hermann Löns * Auf der Heide allein Deutsch Arg-1252-620 2012-10-20 09:04 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Surerikeje sola Esperanto 1989-04-28 Arg-1253-620 | MR-220-2 2012-10-20 09:06 Manfred nur diese entfernen

Hermann Löns,
Surerikeje sola

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Varmege brilas de l' suno radi',
surerikeje iradas mi.
 
La granda ŝton' estas mia cel',
kei saltas sursable la ombro de l'
 
betuloj branĉpendaj kaj kantas en
ilia branĉar' emberiko jen
 
la kanton, kiun kantis ĝi
printemmpe, kiam gajis mi.
 
Hirundoj flugas super mi tra l'
aer' kaj kun ili enmense mi al
 
mia tre fora amikin',
enpense mi ĉeestas ŝin.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Auf
der Heide allein" von Hermann Löns
(*1866-08-29 - †1914-09-26) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 1989-04-28.

Pri la poeto vidu la retejojn
http://de.wikipedia.org/wiki/Hermann_L%C3%B6ns
kaj http://www.loens-verband.de/.