Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Vintronokto Esperanto 2003-02-19 Arg-1274-631 | MR-396-1 2012-10-26 15:14 Manfred nur diese entfernen
Nikolaus Lenau * Winternacht Deutsch Arg-1273-631 2012-10-26 15:03 Manfred nur diese hinzufügen

Nikolaus Lenau,
Vintronokto

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Malvarmo regas kaj glaci’.
Vaporas mia spiro, kiam
Tra l’ neĝo krake paŝas mi;
Antaŭen, nur antaŭen ĉiam!
 
Silentas en soleno ĉio!
Prilumas Lun’ piceojn jenajn,
Klinantajn en melankoli’
La branĉojn mort-sopiro-plenajn.
 
Frost! ĝis la kor’ penetru vi,
Ĝis varma kaj sovaĝa mia! 3)
Ke iam estu pac’ en ĝi,
samkiel en arbaro tia!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Winternacht" von Nikolaus Lenau (*1802-08.13
- †1850-08-22) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2003-02-19.

Vidu ankaŭ:
http://de.wikisource.org/wiki/Winternacht_(Nikolaus_Lenau).