zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Abendlied | Esperanto | 2012-11 | Arg-1378-645 | 2012-11-27 18:34 Manfred | nur diese entfernen |
August Heinrich Hoffmann | * Abendlied | Deutsch | Arg-1300-645 | 2012-11-27 18:18 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Vespera kanto | Esperanto | 2013-01-27 | Arg-1943-645 | 2014-01-28 23:29 Manfred | nur diese entfernen |
Manfred Retzlaff | Vespera kanto | Esperanto | 1988-04-16 | Arg-1302-645 | MR-212.1 | 2012-11-04 23:01 Manfred | nur diese hinzufügen |
August Heinrich Hoffmann, | August Heinrich Hoffmann, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | übersetzt von Manfredo Ratislavo | |
Ree vesperiĝas | Nun vesper' fariĝas | |
ĉie en la rond', | Ree tie ĉi, | |
paco subeniĝas | Paco subeniĝas | |
kaj ripozas mond'. | Kaj ripozas ni. | |
Riveret' nur fluas | Rivereto fluas | |
ĉe la roko jen, | Ĉe la roko sen | |
kaj ĝi daŭre bruas | Ĉeso kaj ĝi bruas | |
plu kaj plu sen ĝen'. | Plu kaj plue jen. | |
Ne vespero iu | Sonoril' neniu | |
endormigas ĝin, | Ripozigas ĝin, | |
sonoril' neniu | Ne dormigas iu | |
je la tago-fin'. | Ĝin je l' tagofin'. | |
Mia koro, tia | Tia, mia koro, | |
estas ankaŭ vi! | Estas ankaŭ vi. | |
Pacon trovos mia | Donu, ho Sinjoro, | |
koro nur en Di'. | Pacon vi al ĝi. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Abendlied" von August Heinrich Hoffmann (Hoffmann von Fallersleben, *1798-04-02 - †1874-01-19) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2013-01-27. La melodio estas aŭdebla en http://ingeb.org/Lieder/abendwir.html. | Übersetzung des deutschen Gedichtes "Abendlied" von August Heinrich Hoffmann (Hoffmann von Fallersleben, *1798-04-02 - †1874-01-19) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in 2012-11. Vidu ankaŭ: http://de.wikisource.org/wiki/Abendlied_(Fallersleben). La muziknotoj troviĝas en http://www.lieder-archiv.de/abend_wird_es_wieder-notenblatt_300026.html, la melodio estas aŭdebla en http://ingeb.org/Lieder/abendwir.html. |