Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo En la glaso ne guto plu Esperanto 2003-10 Arg-133-68 | MR-408-1a 2003-11-21 15:58 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 62 Hospitia sub tilia Latein Arg-1740-68 2013-04-06 22:26 Manfred nur diese entfernen
N. N. 63 Hospitia sub tilia Latein Arg-1741-68 2013-04-06 22:37 Manfred nur diese entfernen
Rudolf Baumbach * Keinen Tropfen im Becher mehr Deutsch Arg-132-68 | MR-408-1 2013-04-06 21:49 Manfred nur diese hinzufügen

Rudolf Baumbach,
Hospitia sub tilia

 

Rudolf Baumbach,
Hospitia sub tilia

 
übersetzt von N. N. 62   übersetzt von N. N. 63
 
1. Nulla gutta in poculo,   Scyphus sine guttula,
Nullus as in marsupio,   Saccus sine pecunia,
Languent cor et ora.   Sitis est fatalis.
Vinum tenet lucidum   Mero tuo nil suavius
Me et nitor luminum,   Et ocellis nil clarius,
Hera o decora!   Hospitia virginalis.
 
2. "Notare creta non est mos,   "Non refertur in tabulam,
Deficiente ea nos",   Quod non habeo cretulam,"
Hospita ridere.   Copa cachinnatur.
"Si habes assem nullum iam -   "Si crumena est vacu,
Pigneri pone perulam,   Mi pro pignore peram da!
Perge sed sorbere!"   Porro tum bibatur!"
 
3. Commutata perula   Peram iuvenis porrigit,
Cum spumante situla,   Urnam vini accipit,
Ille vult meare.   Ire vult rebus paratis.
Dicit hera: "Bibedum!   Copa tum: "Est pallium,
Laenam, baclum, pileum   Pilleus ac baculum;
Debes pignerare!"   Bibe pignoribus datis!"
 
4. Puer bibens perdit tum   Bibens ille perdidit,
Laenam, baclum, pileum,   Quidquid antea habuit;
Maestus dixit: "Cedo,   Tristis tum: "Discedo.
Vale, potio frigida   Vale, potio frigida
Et procera hospita,   Et procera hospita!
Luminum dulcedo!"   Te suavissimam credo."
 
5. Dixit pulchra femina:   Dicit pulchra propere:
"Si habebis pectora,   "Pulsat cor in pectore,
Mihi pignerato!"   Quod sit meum ipsius!"
Quid sit factum, narro nunc,   Factum vobis defero:
Ardens os in ore tunc,   Copae in ore rutilo
Arsit inflammato.   Arsit os alterius.
 
6. Cantum qui hunc cecinit,   Carmen qui composuit,
Nocte leni tetigit   Nocte aestiva cecinit
Auras laeta mente.   Vento obstrepente.
Pocula sunt posita,   Ante eum pocula,
Iuxta sedit hospita   Iuxta pulchra hospita
Tilia sub florente.   Tilia sub florente.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Keinen Tropfen im Becher mehr" von Rudolf
Baumbach (*1840 - †1905) ins
Lateinische durch N. N. 62.

Tiu ĉi latinigo troviĝas en
http://ingeb.org/Lieder/keinentr.html.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Keinen Tropfen im Becher mehr" von Rudolf
Baumbach (*1840 - †1905) ins
Lateinische durch N. N. 63.

Tiu ĉi latinigo troviĝas en
http://ingeb.org/Lieder/keinentr.html.