Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo En la glaso ne guto plu Esperanto 2003-10 Arg-133-68 | MR-408-1a 2003-11-21 15:58 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 62 Hospitia sub tilia Latein Arg-1740-68 2013-04-06 22:26 Manfred nur diese entfernen
N. N. 63 Hospitia sub tilia Latein Arg-1741-68 2013-04-06 22:37 Manfred nur diese entfernen
Rudolf Baumbach * Keinen Tropfen im Becher mehr Deutsch Arg-132-68 | MR-408-1 2013-04-06 21:49 Manfred nur diese hinzufügen

Rudolf Baumbach,
Hospitia sub tilia

 

Rudolf Baumbach,
Hospitia sub tilia

 
übersetzt von N. N. 63   übersetzt von N. N. 62
 
Scyphus sine guttula,   1. Nulla gutta in poculo,
Saccus sine pecunia,   Nullus as in marsupio,
Sitis est fatalis.   Languent cor et ora.
Mero tuo nil suavius   Vinum tenet lucidum
Et ocellis nil clarius,   Me et nitor luminum,
Hospitia virginalis.   Hera o decora!
 
"Non refertur in tabulam,   2. "Notare creta non est mos,
Quod non habeo cretulam,"   Deficiente ea nos",
Copa cachinnatur.   Hospita ridere.
"Si crumena est vacu,   "Si habes assem nullum iam -
Mi pro pignore peram da!   Pigneri pone perulam,
Porro tum bibatur!"   Perge sed sorbere!"
 
Peram iuvenis porrigit,   3. Commutata perula
Urnam vini accipit,   Cum spumante situla,
Ire vult rebus paratis.   Ille vult meare.
Copa tum: "Est pallium,   Dicit hera: "Bibedum!
Pilleus ac baculum;   Laenam, baclum, pileum
Bibe pignoribus datis!"   Debes pignerare!"
 
Bibens ille perdidit,   4. Puer bibens perdit tum
Quidquid antea habuit;   Laenam, baclum, pileum,
Tristis tum: "Discedo.   Maestus dixit: "Cedo,
Vale, potio frigida   Vale, potio frigida
Et procera hospita!   Et procera hospita,
Te suavissimam credo."   Luminum dulcedo!"
 
Dicit pulchra propere:   5. Dixit pulchra femina:
"Pulsat cor in pectore,   "Si habebis pectora,
Quod sit meum ipsius!"   Mihi pignerato!"
Factum vobis defero:   Quid sit factum, narro nunc,
Copae in ore rutilo   Ardens os in ore tunc,
Arsit os alterius.   Arsit inflammato.
 
Carmen qui composuit,   6. Cantum qui hunc cecinit,
Nocte aestiva cecinit   Nocte leni tetigit
Vento obstrepente.   Auras laeta mente.
Ante eum pocula,   Pocula sunt posita,
Iuxta pulchra hospita   Iuxta sedit hospita
Tilia sub florente.   Tilia sub florente.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Keinen Tropfen im Becher mehr" von Rudolf
Baumbach (*1840 - †1905) ins
Lateinische durch N. N. 63.

Tiu ĉi latinigo troviĝas en
http://ingeb.org/Lieder/keinentr.html.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Keinen Tropfen im Becher mehr" von Rudolf
Baumbach (*1840 - †1905) ins
Lateinische durch N. N. 62.

Tiu ĉi latinigo troviĝas en
http://ingeb.org/Lieder/keinentr.html.