Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Heinrich Heine * Buch der Lieder, Junge Leiden, VI Deutsch Arg-1421-707 2012-12-07 11:33 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, VI Esperanto 1983 Arg-1422-707 | MR-137-1 2012-12-07 12:35 Manfred nur diese entfernen

Heinrich Heine,
Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, VI

 

Heinrich Heine,
Buch der Lieder, Junge Leiden, VI

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Nur atendu, vi ŝipisto,   Warte, warte, wilde Schiffsmann,
Tuj mi iros for kun vi,   Gleich folg ich zum Hafen dir;
De du inoj mi foriras,   Von zwei Jungfraun nehm ich Abschied,
De Eŭropo kaj de ŝi.   Von Europa und von Ihr.
 
Sanga fonto, vi rompiĝu   Blutquell, rinn aus meinen Augen,
El la korpo, el la kor',   Blutquell, brich aus meinem Leib,
Ke por mia varma sango   Daß ich mit dem heißen Blute
Skribitiĝu la dolor'.   Meine Schmerzen niederschreib.
 
Kial treme nun hodiaŭ   Ei, mein Lieb, warum just heute
Mian sangon timas vi,   Schauderst du, mein Blut zu sehn?
Kvankam staris longajn jarojn   Sahst mich bleich und herzeblutend
Antaŭ vi sangante mi.   Lange Jahre vor dir stehn!
 
Ĉu ankoraŭ ĝi konatas   Kennst du noch das alte Liedchen
Al vi tiu histori'   Von der Schlang im Paradies,
De serpento, kiu pomon   Die durch schlimme Apfelgabe
Donis al pra-ul' de ni?   Unsern Ahn ins Elend stieß?
 
Same kiel mizerigis   Alles Unheil brachten Äpfel!
Tiun nia pra-patrin',   Eva bracht damit den Tod,
Tiel ankaŭ vi min tentis,   Eris brachte Trojas Flammen,
Tute vi detruis min.   Du brachtst beides, Flamm und Tod.
 
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Buch
der Lieder, Junge Leiden, VI" von Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) in 1983.