zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Joachim Gießner | La dom' je leviĝanta sun' | Esperanto | Arg-1445-719 | 2012-12-10 11:16 Manfred | nur diese hinzufügen | |
N. N. 42 | * The House of the Rising Sun | Englisch | Arg-1444-719 | 2012-12-10 11:04 Manfred | nur diese entfernen |
N. N. 42, |
Versio de la brita muzik-grupo The Animals |
There is a house in New Orleans |
They call the Rising Sun |
And it's been the ruin of many a poor boy |
And God I know I'm one. |
My mother was a tailor |
She sewed my new bluejeans |
My father was a gamblin' man |
Down in New Orleans |
Now the only thing a gambler needs |
Is a suitcase and trunk |
And the only time he's satisfied |
Is when he's on a drunk |
Oh mother tell your children |
Not to do what I have done |
Spend your lives in sin and misery |
In the House of the Rising Sun |
Well, I got one foot on the platform |
The other foot on the train |
I'm goin' back to New Orleans |
To wear that ball and chain |
Well, there is a house in New Orleans |
They call the Rising Sun |
And it's been the ruin of many a poor boy |
And God I know I'm one. |
Verfasser dieses englischen Gedichtes ist N. N. 42. Vidu la retejojn http://de.wikipedia.org/wiki/The_House_of_the_Rising_Sun kaj http://de.wikipedia.org/wiki/The_Animals. |