Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Christian Morgenstern * Es ist Nacht Deutsch Arg-144-74 2003-11-01 22:12 Manfred nur diese hinzufügen
Manfredo Ratislavo Estas nokt' Esperanto Arg-145-74 | MR-288-1a 2004-01-28 18:37 Manfred nur diese entfernen

Christian Morgenstern,
Estas nokt'

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Estas nokt’,
venas kor’ mia al vi,
ne volas ĝi,
ne volas resti ĉe mi.
 
Kiel ŝton’
ĝi sur vin metas sin,
al via kor’,
volas atingi ĝin.
 
Tie nur
trovas ripozon ĝi,
kuŝas ĝi sur 1)
fundo de sia vi.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Es
ist Nacht" von Christian Morgenstern
(Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 -
†1914-03-31) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04).
 
1) aŭ:
kuŝas sur fund’
de la eterna
vi.