zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Neĝborulo | Esperanto | 1984 | Arg-1500-743 | MR-070-1 | 2012-12-30 18:08 Manfred | nur diese entfernen |
Theodor Storm | * Schneeglöckchen | Deutsch | Arg-1499-743 | 2012-12-30 18:05 Manfred | nur diese hinzufügen |
Theodor Storm, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Kaj el la ter' rigardas nur |
Soleca neĝborulo. |
Ankoraŭ fridas la natur' |
Kaj frostas ĉi etulo. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Schneeglöckchen" von Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1984. La Esperanta nomo de tiu floreto estas ankaŭ "Galanto", laŭ la latina botanika nomo "Galanthus". |