Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Surprizo Esperanto 1998-12-06 Arg-1579-788 | MR-316-1a 2013-01-21 23:14 Manfred nur diese entfernen
August Heinrich Hoffmann * Überraschung Deutsch 1846-10 Arg-1578-788 2013-01-21 23:12 Manfred nur diese entfernen

August Heinrich Hoffmann,
Surprizo

 

August Heinrich Hoffmann,
Überraschung

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Kaj mi migras multajn tagoj   Und so wandl' ich viele Tage,
Tien-reen tra l' montar',   Und so wandl' ich kreuz und quer
Tra la urboj, tra l' pejzaĝo   Durch die Städte, durch die Landschaft,
Ĝis la bordo de la mar'.   Vom Gebirg' bis an das Meer.
 
Belajn trajtojn kaj rideton   Selten mal ein heitres Lächeln,
Nur malofte vidas mi,   Selten mal ein schön Gesicht,
Nur rigardojn malĝojegajn   Aber düstre Blicke seh' ich,
Pro mizero ĉie ĉi.   Draus nur Not und Elend spricht.
 
Ĝojo kaj beleco vivas   Freud' und Schönheit lebt in Marmor
En marmor', sur bildoj nur,   Und auf alter Leinwand nur,
Sude jen en Itali', en   In Italias blauem Himmel
La mirakloj de l' natur'.   Und den Wundern der Natur.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Überraschung" von August Heinrich Hoffmann
(Hoffmann von Fallersleben, *1798-04-02
- †1874-01-19) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
1998-12-06.

 
 
    Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
August Heinrich Hoffmann (Hoffmann von
Fallersleben, *1798-04-02 - †1874-01-19),
veröffentlicht 1846-10.

Siehe auch: http://www.goethezeitportal.de.