Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Alice Lindel * Stufen des Lebens [-] Deutsch Arg-1591-795 2013-01-23 11:19 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Ŝtupoj de l' vivo Esperanto 2003-03-02 Arg-1592-795 | MR-399-1a 2013-01-23 11:15 Manfred nur diese entfernen

Alice Lindel,
Ŝtupoj de l' vivo

 

Alice Lindel,
Stufen des Lebens

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
La hom’ en la infana aĝ’   Argiope Information:
ne havas multe ja da saĝ’,   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
kaj volas havi iom pli   die Anzeige dieser Version unterbunden.
da jaroj ol jam havas li.    
 
Kun dekok jaroj pensas li:   Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Alice Lindel.

S-ino Alice Lindel vivis en Gütersloh,
Germanio, laŭ informo de s-ro d-ro Thomas
Lindel, Memelweg 4/1, D-89168 Niederstotzingen,
Tel. 0049-(0)7325-8252.
„Kun dudek estos aĝa mi. -    
Kaj estas tridekjara ul’    
hom’, kiu estas maljunul’."    
 
Impresas la kvardeko lin,    
jam kvazaŭ de la vivo fin’.    
Sed kiam havas kvindek li,    
forŝovas li la finon pli.    
 
La aĝ’ de sesdek jaroj ne    
tro alta ŝajnas esti, tre    
plorinda tamen ŝajnas la    
sepdeka vivojaro ja.    
 
Post okdek restas la esper’,    
atingi naŭdek sur la Ter’.    
Kaj nombras tiam tiu ĉi    
la homojn, kiuj aĝas pli.    
 
Ĉar vere daŭras cento da    
vivjaroj nur malmulte ja    
pli longe ol dek; pensas mi:    
Per nul’ nur diferencas ĝi.    
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Stufen des Lebens" von Alice Lindel ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2003-03-02.

S-ano Albert Stephan publikigis tiun ĉi
Esperantigon de la poemo en la LEA-informilo,
en la jaro 2003.