zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | La majstelo | Esperanto | 2006-10-21 | Arg-1611-803 | MR- | 2013-01-31 20:09 Manfred | nur diese entfernen |
Halldór K. Laxness | * MAÍSTJARNAN | Esperanto | Arg-1610-803 | 2013-01-31 19:47 Manfred | nur diese hinzufügen |
Halldór K. Laxness, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Ho, leĝere vi paŝas, |
longe atendis vin mi. |
Hurlas la vento ekstere, |
ĉe la fenestro glaci'. |
Sed mi scias ja stelon, |
stelon brilantan por ni. |
Estas vi nun ja veninta, |
venis vi fine al mi. |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
................................ |
Übersetzung des Esperanto-Gedichtes "MAÍSTJARNAN" von Halldór K. Laxness (civila nomo: Halldór Guðjónsson, *1902-04-23 - †1998-02-08) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2006-10-21. Pri la poeto vidu ankaŭ: http://eo.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Kiljan_Laxness. |