Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff La majstelo Esperanto 2006-10-21 Arg-1611-803 | MR- 2013-01-31 20:09 Manfred nur diese entfernen
Halldór K. Laxness * MAÍSTJARNAN Esperanto Arg-1610-803 2013-01-31 19:47 Manfred nur diese entfernen

Halldór K. Laxness,
La majstelo

 

Halldór K. Laxness,
MAÍSTJARNAN

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Ho, leĝere vi paŝas,   Ó hve létt er þitt skóhljóð
longe atendis vin mi.   ó hve leingi ég beið þín,
Hurlas la vento ekstere,   það er vorhret á glugga,
ĉe la fenestro glaci'.   napur vindur sem hvín,
Sed mi scias ja stelon,   en ég veit eina stjörnu,
stelon brilantan por ni.   eina stjörnu sem skín,
Estas vi nun ja veninta,   og nú loks ertu komin,
venis vi fine al mi.   þú ert komin til mín.
 
................................   Það eru erfiðir tímar,
................................   það er atvinnuþref,
................................   ég hef ekkert að bjóða,
................................   ekki ögn sem ég gef,
................................   nema von mína og líf mitt
................................   hvort ég vaki eða sef,
................................   þetta eitt sem þú gafst mér
................................   það er alt sem ég hef.
 
................................   En í kvöld lýkur vetri
................................   sérhvers vinnandi manns,
................................   og á morgun skín maísól,
................................   það er maísólin hans,
................................   það er maísólin okkar,
................................   okkar einíngarbands,
................................   fyrir þér ber ég fána
................................   þessa framtíðarlands.
 
Übersetzung des Esperanto-Gedichtes
"MAÍSTJARNAN" von Halldór K. Laxness
(civila nomo: Halldór Guðjónsson,
*1902-04-23 - †1998-02-08) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2006-10-21.

Pri la poeto vidu ankaŭ:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Kiljan_Laxness.
  Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist
Halldór K. Laxness (civila nomo: Halldór
Guðjónsson, *1902-04-23 - †1998-02-08).

Vidu ankaŭ: http://www.icetones.se/textar/m/maistjarnan.htm,
pri la poeto:
http://de.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Laxness
kaj http://is.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Laxness.