Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Cirkulado Esperanto 2009-11-05 Arg-1629-812 | MR-471-1 2013-02-02 19:57 Manfred nur diese entfernen
Rose Ausländer * Kreisen [-] Deutsch Arg-1628-812 2014-03-19 10:08 Manfred nur diese entfernen

Rose Ausländer,
Cirkulado

 

Rose Ausländer,
Kreisen

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Ree jaro kiel ringo   Argiope Information:
Kreskinta en la arbon   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
Kiu staras senmove kaj   die Anzeige dieser Version unterbunden.
Senkonscie cirlulas ĉirkaŭ la Tero.    
 
Ankaŭ la estaĵoj   Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Rose Ausländer (civila nomo: Rosalie
Beatrice Scherzer, *1901-05-11 -
†1988-01-03).

Siehe auch: http://eo.wikipedia.org/wiki/Rose_Ausl%C3%A4nder.
Ne rimarkas ke ili cirkulas    
Kaj ke jaroj ilin ĉirkaŭcirkulas    
Spirforte kiel arbo.    
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Kreisen" von Rose Ausländer (civila
nomo: Rosalie Beatrice Scherzer, *1901-05-11
- †1988-01-03) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2009-11-05.

Pri la poetino vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Rose_Ausl%C3%A4nder.