Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
William Auld Dum nokto kvieta Esperanto Arg-1790-899 2013-06-05 11:55 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 66 Gedanken in einer stillen Nacht Deutsch Arg-1792-899 2013-06-05 16:55 Manfred nur diese entfernen
Bái Lĭ * Jìng yè sī ĉina Arg-1789-899 2013-07-25 14:59 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Hausmann Nachtgedanken [-] Deutsch Arg-1791-899 2013-08-06 23:13 Manfred nur diese entfernen
Wilhelm Grube Nachtgedanken Deutsch Arg-1794-899 2013-06-05 19:28 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Pensoj en trankvila nokto Esperanto Arg-1793-899 2013-07-09 13:00 Manfred nur diese hinzufügen

Bái Lĭ ,
Nachtgedanken

 

Bái Lĭ ,
Gedanken in einer stillen Nacht

 

Bái Lĭ ,
Nachtgedanken

 
übersetzt von Manfred Hausmann   übersetzt von N. N. 66   übersetzt von Wilhelm Grube
 
Argiope Information:   Bett - vor - hell - Mond - Strahl   Zu meiner Lagerstätte scheint licht der Mond herein,
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Zweifeln - ist - Erde - auf - Frost   bedeckt mit fahlem Glanze wie kalter Reif den Rain.
die Anzeige dieser Version unterbunden.   heben - Kopf - blicken - hell - Mond   Ich heb das Haupt und blicke empor zum lichten Mond,
    senken - Kopf - denken - alt - Heimat   drauf laß ich's wieder sinken und denk der Heimat mein.
 
Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jìng
yè sī" von Bái Lĭ ins Deutsche durch
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).

 
  Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jìng
yè sī" von Bái Lĭ ins Deutsche durch
N. N. 66.

Laŭvorta germanigo de la origina ĉina-lingva
teksto.
La teksto troviĝas en
http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Bai.
  Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jìng
yè sī" von Bái Lĭ ins Deutsche durch
Wilhelm Grube (*1855-08-17 -
†1908-07-02).

Pri la tradukinto Wilhelm Grube vidu la
vikipedian retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Grube.