Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Antaŭprintemp' Esperanto 2014-08-18 Arg-2186-901 2014-08-18 11:42 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Antaŭprintempo Esperanto 2013-06-01 Arg-1798-901 2013-06-09 10:13 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Vorfrühling Deutsch Arg-1878-901 2013-11-22 18:33 Manfred nur diese entfernen
Manfred Hausmann * Vorfrühling [-] Deutsch Arg-1797-901 2013-08-06 23:14 Manfred nur diese hinzufügen

Manfred Hausmann,
Antaŭprintemp'

 

Manfred Hausmann,
Vorfrühling

 

Manfred Hausmann,
Antaŭprintempo

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo   übersetzt von Manfred Retzlaff   übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Jen floras post duonfalinta mur'   Hinter einer halbverfallnen Mauer   Malantaŭ muro preskaŭ disfalinta
prunarbo-branĉo malgraŭ nokta frost'.   blüht ein Pflaumenbaum trotz nächtlichem Frost.   prun-arbo floras malgraŭ nokta frost'.
Videblas fore, ke ne estas neĝ',   Es ist von ferne zu sehen, dass es kein Schnee ist,   Videblas fore, ke ne estas neĝo,
ĉar albloviĝas dolĉa flor-odor'.   denn süßer Blumenduft weht heran.   ĉar albloviĝas dolĉa flor-odoro.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Vorfrühling" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2014-08-18.

 
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Vorfrühling" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Deutsche durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).

Wörtiche Rückübersetzung der
Esperanto-Fassung.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Vorfrühling" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2013-06-01.