zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Hausmann | * An der Grenze | Deutsch | Arg-1844-921 | 2013-08-25 15:12 Manfred | nur diese entfernen | |
Manfred Retzlaff | Che la landlimo | Esperanto | Arg-1845-921 | 2013-08-25 15:15 Manfred | nur diese entfernen |
Manfred Hausmann, | Manfred Hausmann, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
Das Tal des Gelben Stroms verliert sich | La Flev-rivera val' perdiĝas | |
in gleißenden und dunklen Wolken. | en brilaj kaj malhelaj nuboj. | |
Ein Wachtturm ragt auf jähem Felsen | ||
ins Sausen empor des Himmels. | ||
Was schluchtzest du, Tangutenflöte, | ||
das Lied vom Frühling meiner Heimat? | Übersetzung des deutschen Gedichtes "An der Grenze" von Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). | |
Sein Leuchten weht ja doch nich über | ||
das Grenztor hinweg in die Steppe. | ||
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06). |