zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Johann Wolfgang von Goethe | * Das Alter | Deutsch | Arg-1865-930 | 2013-11-02 22:14 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | La aĝo | Esperanto | Arg-1869-930 | 2013-11-11 12:46 Manfred | nur diese entfernen | |
N. N. 71 | Old age | Englisch | Arg-1866-930 | 2013-11-02 22:13 Manfred | nur diese hinzufügen |
Johann Wolfgang von Goethe, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
La aĝo estas ĝentila vir', |
Multfoje li petas pri enir'. |
Neniu diras: Eniru vi! |
Ekstere ne volas resti li. |
Subite li enigas sin, |
Krudulon oni nomas lin. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Das Alter" von Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |