zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Inter spaco kaj tempo | Esperanto | Arg-1982-982 | 2014-03-19 10:50 Manfred | nur diese entfernen | |
Elli Weisbach | * Zwischen Raum und Zeit | Deutsch | Arg-1981-982 | 2014-03-19 10:36 Manfred | nur diese entfernen |
Elli Weisbach, | Elli Weisbach, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
Manchmal schlüpfe ich | Foje mi traglitas | |
zwischen Zeit und Raum | inter spaco kaj tempo | |
hindurch im Traum | en sonĝo | |
und bringe einen Widerschein | kaj mi kunportas de tie | |
des Glanzes von dort mit. | rebrilon de la brilo. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Zwischen Raum und Zeit" von Elli Weisbach (Elvira Köhler) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). | ||
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Elli Weisbach (Elvira Köhler). |