zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Inter spaco kaj tempo | Esperanto | Arg-1982-982 | 2014-03-19 10:50 Manfred | nur diese entfernen | |
Elli Weisbach | * Zwischen Raum und Zeit | Deutsch | Arg-1981-982 | 2014-03-19 10:36 Manfred | nur diese entfernen |
Elli Weisbach, | Elli Weisbach, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
Foje mi traglitas | Manchmal schlüpfe ich | |
inter spaco kaj tempo | zwischen Zeit und Raum | |
en sonĝo | hindurch im Traum | |
kaj mi kunportas de tie | und bringe einen Widerschein | |
rebrilon de la brilo. | des Glanzes von dort mit. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Zwischen Raum und Zeit" von Elli Weisbach (Elvira Köhler) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). | ||
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Elli Weisbach (Elvira Köhler). |