Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Hausmann Der Wasserfall German Arg-1992-987 2014-04-07 16:37 Manfred only this remove
Zhāng Jiǔ Líng * Hú kǒu wàng lú shān pù bù shuǐ ĉina Arg-1990-987 2014-04-04 19:34 Manfred only this add
Manfred Retzlaff La akvofalo Esperanto 2013-12 Arg-1993-987 2014-04-07 16:42 Manfred only this add
Xiong Linping La akvofalo Esperanto Arg-1991-987 2014-04-03 10:44 Manfred only this remove

Zhāng Jiǔ Líng,
Der Wasserfall

 

Zhāng Jiǔ Líng,
La akvofalo

 
translated by Manfred Hausmann   translated by Xiong Linping
 
Blindlings schießen die purpurnen Wasser   De alto de dek-mil futoj,
über den Abbruch und dröhnen hinab.   kvazaŭ de la ĉielo
Und die Röte zerreißt und ein blasser   la kaskado fluge ĵetas sin suben,
Gischtrauch zuckt aus dem Felsengrab.   kaj ĉirkaŭ ĝi prezentiĝas
In den Himmeln, in den Tiefen   nimbo jen ruĝa jen purpura.
wehen Schleier und erglühn.   Ĝi, ŝajnante esti ĉielarko sub la suno,
Sträucher wabern, Bäume triefen,   rekte falas inter arboj kaj tra la nebulo;
wo die Nebel niedersprühn.   en la serena vetero aŭdeblas
Glimmend auf dem Schaum der Schründe   bruo de vento kaj pluvo.
schwebt ein Bogen aus buntem Duft.   Kiel majestas la monto Lushan!
Und das Stürzende brüllt, als entstünde   La nebulo kaj la akvo harmonie
Donner um Donner in klarer Luft.   kunfandiĝas en fean iluminacion.
Aus dem Grün der Wälder wuchten    
Klippen empor zu toter Gestalt.    
Aber in den hallenden Schluchten    
rast des Lebens Urgewalt.    
 
Translation of the ĉina poem "Hú kǒu
wàng lú shān pù bù shuǐ" by Zhāng
Jiǔ Líng into German by Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06).

La poemo aperis en la libro "Hinter dem
Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen
von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer,
1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon
laŭ poemo verkita de la ĉina poeto
Tschang Tschiu-Ling resp. Chang Chiu-ling
(673–740). Pri la poeto vidu la vikipediejon
http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Jiuling.
Legu ankaŭ:
http://en.wikisource.org/wiki/A_Chi
ese_Biographical_Dictionary/Chang_Chiu-ling
.
  Translation of the ĉina poem "Hú kǒu
wàng lú shān pù bù shuǐ" by Zhāng
Jiǔ Líng into Esperanto by Xiong
Linping.