Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
N. N. 80 Knabineto arbareton Esperanto Arg-2003-993 2014-04-17 10:54 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 79 * Szła Dzieweczka Polnisch Arg-2002-993 2014-04-17 12:50 Manfred nur diese entfernen

N. N. 79,
Szła Dzieweczka

 
Szła dzieweczka do laseczka, do zielonego,
Do zielonego, do zielonego.
Napotkała myśliweczka, bardzo szwarnego,
Bardzo szwarnego, bardzo szwarnego.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.
Znalazłem ulicę, znalazłem dom,
Znalazłem dziewczynę co kocham ją.
 
Myśliweczku, kochaneczku bardzom ci rada,
Bardzom ci rada, bardzom ci rada.
Dałabym ci chleba z masłem, alem go zjadła,
Alem go zjadła, alem go zjadła.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Jakżeś zjadła, tożeś zjadła, to mi się nie chwal,
To mi się nie chwal, to mi się nie chwal.
Bo jak bym cię w lesie spotkał, to bym cię zeprał,
To bym cię zeprał, to bym cię zeprał.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Myśliweczku bardzo szwarny, czemu oczka masz,
Czemu oczka masz, czemu oczka masz.
A ta jego kochaneczka, łezki ociera,
Łezki ociera, łezki ociera.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Po cóż płaczesz, lamentujesz, moja dziewczyno,
Moja dziewczyno, moja dziewczyno.
Wypłakałaś swoje oczka, nie miałaś o co,
Nie miałaś o co, nie miałaś o co.
 
Ref:
Gdzie jest ta ulica ... itd.
 
Verfasser dieses polnischen Gedichtes ist
N. N. 79.

La teksto troviĝas ekzemple en
http://chomikuj.pl/greyfrut07/BIESI
DNE/sz*c5*82a+dziewieczka,1128487048.txt
.