Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Jacques-Nicolas Goulé * La suissesse au bord du lac French Arg-2084-1028 2014-05-28 19:11 Manfred only this remove
Paul Bennemann Kara Svisujo Esperanto Arg-2085-1028 2014-06-25 17:54 Manfred only this remove

Jacques-Nicolas Goulé,
La suissesse au bord du lac

 

Jacques-Nicolas Goulé,
Kara Svisujo

 
    translated by Paul Bennemann
 
..................................   Dolĉa odoro leviĝas el floroj,
..................................   milde la nokto klinas sin al la ter'.
..................................   Nun per plej brilaj lumoj kaj koloroj
..................................   Alpo-pintoj sin ornamas je l' versper'.
.....................   Kara Svisujo, mia hejmland'!
.....................   Ĉiam ankaŭ en malproksimo
.....................   vin gloras mia kant'.
 
..................................   Gaje promenu kun manoj interplektitaj;
..................................   dolĉe aŭdiĝu kelka frata vort'.
..................................   Kantoj eksonu! Ĉarme reĵetitaj
..................................   ili tuj revenos de la laga bord'.
.....................   Kara Svisujo, mia hejmland'!
.....................   Ĉiam ankaŭ en malproksimo
..................   vin gloras mia kant'.
 
..................................   Hela la luno jam tie supreniras,
..................................   venas al ni arĝenta ĝia bril'.
..................................   Aŭdu - de l'montoj kornosonoj tiras
..................................   nin al hejmo, al ripozo en trankvil'.
.....................   Kara Svisujo, mia hejmland'!
.....................   Ĉiam ankaŭ en malproksimo.
..................    
 
Author of this French poem is Jacques-Nicolas
Goulé.

Indikoj pri la origina teksto kaj la
aŭtoro troviĝas en
http://www.worldcat.org/search?q=au
3AGoulé%2C+Jacques-Nicolas%2C&qt=hot_author
,
sed ne la teksto mem.
  Translation of the French poem "La suissesse
au bord du lac" by Jacques-Nicolas Goulé
into Esperanto by Paul Bennemann (*1885-03.13
- †1954).

Tiun ĉi kanto-tradukon mi, Manfred
Retzlaff, trovis en la libro "Internacia
Kantaro", eldonita en 1922 de la eldonejo
Ferdinand Hirt und Sohn en Lepsiko (Leipzig),
Germanio. La kantojn kolektis kaj eldonis
Paul Bennemann. La teksto troviĝas ankaŭ
en http://kantaro.ikso.net/kara_svisujo.