export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Annette von Droste-Hülshoff | * Auch ein Beruf | German | Arg-313-159 | 2004-02-04 15:05 Manfred | only this remove | |
Manfredo Ratislavo | Ankaŭ profesi' | Esperanto | 1997-05-03 | Arg-314-159 | MR-309-1 | 2013-01-21 15:45 Manfred | only this remove |
Annette von Droste-Hülshoff, | Annette von Droste-Hülshoff, | |
translated by Manfredo Ratislavo | ||
La viroj pensas, neligitaj | Von keines Herdes Pflicht gebunden, | |
al forno kaj infanvartad’, | Meint jeder nur, wir seien, grad | |
ke estas ni nur inventitaj | Für sein Bedürfnis nur erfunden, | |
por ili, kvazaŭ kvina rad’. | Das hülfbereite fünfte Rad. | |
Translation of the German poem "Auch ein Beruf" by Annette von Droste-Hülshoff (*1797-01-10 - †1848-05-24) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 1997-05-03. | Author of this German poem is Annette von Droste-Hülshoff (*1797-01-10 - †1848-05-24). |