Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Seán de Fréine Mol Ní Mhaoileoin [-] Irish Arg-817-374 2007-05-16 20:17 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Molly Malone German 2006-12-04 Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) 2008-11-29 16:22 Manfred only this remove
James Yorkston * Molly Malone English Arg-733-374 2013-11-25 12:31 Manfred only this add
Jean-Marc Leclercq Molly Malone Esperanto Arg-1886-374 2013-11-25 11:01 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Moliino Malon' Esperanto 2006-12-04 Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) 2008-11-29 16:14 Manfred only this add

James Yorkston,
Mol Ní Mhaoileoin

 

James Yorkston,
Molly Malone

 
translated by Seán de Fréine   translated by Manfred Retzlaff
 
Argiope information:   1. Hier in diesem Städtchen,
The view of this version is restricted.   Da lebte ein Mädchen,
Presumably there are copyright issues.   Zum ersten Mal hab’ ich mich damals verliebt.
    Ihren Karren durch Straßen
    Sie schob und durch Gassen
    Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch !
    Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln !
    Und rief laut : Kommt Leute! Kauft Muscheln! Ist alles noch frisch!
 
Translation of the English poem "Molly
Malone" by James Yorkston into Irish by
Seán de Fréine.

Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along
Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas
Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain
Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando.
Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie
  2. So ist sie vor Jahren
    Durch Dublin gefahren,
    So wie es auch einst ihre Eltern getan.
    Sie zogen durch Straßen
    Und auch durch die Gassen,
    Und riefen : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch !
    Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln !
    Und riefen : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch!
 
    3. Sie starb dann am Fieber
    Ist lange vorüber ;
    Doch denke ich immer noch, immer noch dran,
    Wie sie schob ihren Wagen,
    Mit Muscheln beladen,
    Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch
    Kommt, Leute, kauft Muscheln ! Kommt, Leute, kauft Muscheln !
    Und rief laut : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch!
 
    Translation of the English poem "Molly
Malone" by James Yorkston into German by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
2006-12-04.