export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
N. N. 14 | Verda stelo | Esperanto | Arg-926-44 | 2008-10-05 22:35 Manfred | only this add | |
Eugen Höfling | * O alte Burschenherrlichkeit | German | Arg-88-44 | MR-407-3 | 2003-10-21 00:14 Manfred | only this add | |
Manfredo Ratislavo | Malnova vi studenta glor' | Esperanto | 2003-09-21 | Arg-89-44 | MR-407-3a | 2003-11-20 10:19 Manfred | only this remove |
Eugen Höfling, |
translated by Manfredo Ratislavo |
1 Malnova vi studenta glor’, |
Vi gaja kaj libera! |
Nun longe vi jam pasis for, |
Vi temp’ de vivo vera! |
Ĉirkaŭrigardas vane mi, |
Ne vidas spuron mi de ĝi. |
Ho, kara Dio mia! |
Ho, tempŝanĝiĝo kia!1) |
2 La ĉapon kovras polvo jam, |
La vesto diseriĝis, |
Ne brilas la batil-ornam’, |
La klingo jam rustiĝis. |
Ne sonas plu la trink-kantad’, |
Ne plu rapir- kaj spron-sonad’! |
Ho, kara Dio mia! |
Ho, tempŝanĝiĝo kia! |
3 Ho, kie estas ĉiuj la |
ŝercemaj kuntrinkantoj? |
Similaj estis ili ja |
al reĝoj kaj regantoj! – |
Retiris sin sen iluzi’ |
en filistrujon tiuj ĉi. |
Ho, kara Dio mia! |
Ho, tempŝanĝiĝo kia! |
4 Jen skribas kiel oficist’ |
Raporton iu ulo, |
Alia estas instruist’, |
Alia gazetulo. |
Predikas iu kun persist’, |
kaj plia estas kuracist’. |
Ho, kara Dio mia! |
Ho, tempŝanĝiĝo kia! |
5 Sed brava kun-studenta kor’ |
Neniam malvarmiĝas, |
La amikec’ ne iĝas for, |
ĝi re-efektiviĝas. |
La ŝelo nur, ŝanĝiĝis ĝi, |
Interne restis samaj ni. |
Je l’ kerno ni teniĝas. |
Je l’ kerno ni teniĝas. |
6 La manojn nun ekprenu vi, |
Por ke la amikeco |
Sin renovigu inter ni, |
La lig’ de l’ fideleco! |
Tintigu nun la glasojn vi, |
Ĉar vivas ja ankoraŭ ni |
Kaj nia fideleco! |
Kaj nia fideleco! |
Translation of the German poem "O alte Burschenherrlichkeit" by Eugen Höfling (*1808 - †1880) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2003-09-21. Verkita en 1825 de Eŭgen’ Hojfling’ (Eugen Höfling) en Marburgo, Germanio. Esperantigis: Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, (1938 - ....) en 2003-09-21 |
1) aŭ pli laŭvorte tradukite:Afer-ŝanĝiĝo kia! |